Prosze o sprawdzenie i przetlumaczenie.

Temat przeniesiony do archwium.
Czesc.
Nie znam hiszpanskiego. A musze przetlumaczyc pare zdan z hiszpanskiego na polski.
Probowalem troche ze slownika skorzystac ale widze, ze to strasznie trudne bo w jezyku hiszpanskim sie odmienia czasownik przez osoby. Nie tak jak w angielskim.
No wiec czy ktos moglby mi sprawdzic ta czesc, ktora mi sie udalo i dotlumaczyc reszte?
Oto te zdania:
1
Tienes que hacerlo decir algo.
Por favor, Emolia. Por favor.
mamy cos do zrobienia powiedzenia
prosze Emolia, prosze

2
Mi amor.
moja milosc

3
Espera que ellos te ayuden.
czekaj gdzie oni pomagaja...

4
No, no. Estoy bien.
Tienes que ir al hospital.
Aah! Estoy bien. Gracias por la ayuda.
nie nie! jest dobrze.
jedziemy do szpitala. ahh jest dobrze. dziekujemy za pomoc.

5
No ins. No migra.
Esta bien. Necesitamos ayudarle.

6
Un hueco. Sabes para que?
No enterre a nadie. Eso es una maldision.

7
Equinas cuadradas. Nivel.

8
La seńora, ella lo queria asi de largo?
Si, si, y hacerlo mas largo.
1.Musisz spowodowac, aby coś powiedzia.
3.Poczekaj, oni ci pomogą.
4.Nie, nie, czuję się ok.
musisz pojechac do szpitala.
5.Miejsce. Wiesz na co?
Nikogo nie pochowałem> To jest rzucony czar, przekleństwo.
7.Kąty proste(Rogi proste? ), poziom.
8.ta pani, chciała pani tę długość?
Tak, tak i przedłuzyć.

To tak mniej więcej, nie lubie zdań bez kontekstu:(
Dziekuje i Pozdrawiam.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa