me ajudas? pf!

Temat przeniesiony do archwium.
Tak lekkie jak słowika śpiew
Tak ciepłe jak
Jak pustynny deszcz
Umiały być tylko słowa twe
Tuliły mnie w ramionach snu
Chroniły przed każdym brakiem tchu
Myślałam że tak już pozostanie

Odnalazłam siebie w tobie
Nie potrafię cię zapomnieć
Bo jesteś obecny
w każdej chwili która mnie otacza
Wciąż pamiętam tamte chwile
W których tak mówiłeś tyle
Że kochasz że pragniesz
Bym była tylko z tobą tu na zawsze


Już ponad dzień jak nie widzę cię
Niewdzięczny los zmienia życia bieg
Tak trudno jest zacząć nowy dzień
Zatrzymam cię w pamięci mej
Chcę poczuć jak
Jak przytulam cię
Chce wierzyć że nic nie stało się ,że jestem obok ciebie..
prosze o przetłumaczenie tej piosenki na hiszpański do dla mojego carina ja za słabo jeszcze znam hiszp aby przetłumaczyc. prosze bueno/a alma o przetłumaczenie
łe. Gosia Andrzejewicz - a żesz to brzydal! :]
Tan ligeras, como el canto de un ruiseñor,
Tan cálidas,
como la lluvia en desierto.
Así sólo podrían ser palabras tuyas.
Me estrechaban en los brazos del sueño.
Protegían de cada falta de aliento
Creía, que así será para siempre

Me encontré a mí misma en tí.
No consigo olvidarte,
porque siempre estás presente,
en cada momento que me rodea.
Sigo acordándome de aquellos momentos,
cuando decías tanto,
que amabas, que deseabas
que estuviera allí contigo por siempre.

Hace un día que no te veo,
el destino ingrato cambia la ruta de la vida.
Es tan difícil empezar un nuevo día.
Te guardaré en mi memoria
Quiero sentir,
cómo me abrazo a ti.
Quiero seguir creyendo. que no ha pasado nada,
Que estoy junto a tí
dobra dusza? buena alma;0