To zdaje się po katalońsku (to pierwsze) / dziękuję za pomoc
Obrigado pelo add / to zdaje się portugalski (a może galisyjski ? :))/ jestem niemal pewna, że znaczenie to samo.
Gràcies per la petició - to bÄ™dzie dziÄ™kujÄ™ za proÅ›bÄ™
(...) zależy co chesz wiedzieć / depende de lo que quieras saber
(...) kiedy zagrasz w Polsce? " ¿cuándo vas a tocar en Polonia? (jeÅ›li chodzi o muzykÄ™) , ¿cuándo vas a jugar en Polonia? (jesli chodzi o pilkarza, albo kogos w tym rodzaju :)))