sipirili/noporolo

Temat przeniesiony do archwium.
czy ktoś z Was moze mi wyjasnić, co dokładnie oznaczają wyrazy SIPIRILI i NOPOROLO? wiem, ze to takie 'si' i 'no'/afirmativo/negativo/.ale skąd się to wzięło i gdzie/kiedy jest używane?
przy okazji: czym rózni się 'un abrazo' od 'un abrazote'?
pytania pewnie proste, ale wybaczcie jestem laikiem co do castellano:(
Sipirili i noporolo wzięły się od meksykańskiego komika Gaspara Henaine, znanego jako Capulina. Coś mi się widzi, że używa się tego tak jak "oki doki" zamiast "OK".

abrazote to taki wielki uścisk ("-ote" to jedna z końcówek dodawanych aby utworzyć zgrubienie rzeczownika).

PS:Pytanie o Sipirili wcale nie było proste ;)
Dziękuję, zastanawiałam sie właśnie nad tym czy uzywanie tego ma jakiś żartobliwy charakter, więc ten komik wszystko wyjaśnia.
Un abrazote!!!

 »

Życie, praca, nauka