habidos y por haber - coloq czy culto???

Temat przeniesiony do archwium.
słuchajcie, nie mogę znaleźć czy habidos y por haber (np. todos los juegos habidos y por haber) jest kolokwialne czy formalne..
jutro egzamin na czwartym roku iberystyki i nie mogę używac kolokwializmów.
więc pytam niniejszym specjalistów większych i mniejszych, ale pewnych swego(z góry uprzedzam, że nie mam czasu odpowiadać, czy fajnie jest na iberystyce - ten temat po moich egzaminach:))))
w słoniku hispzanko-hispzanskim clave nie ma nic napisane przy tym wyrażeniu, a oni zawsze zaznaczają kolokwializmy i wulgaryzmy, wiec moim zdaniem można go użyć (tylko zeby potem nie bylo na mnie:)
Según el diccionario de la RAE, "lo habido y por haber" es una LOCUCIÓN COLOQUIAL. Puedes leerlo hacia la mitad de esta página web:

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=haber

« 

Życie, praca, nauka

 »

Programy do nauki języków