sueno czy medida ?.

Temat przeniesiony do archwium.
mam pewien proplem z odnalezieniem hiszpańskiego odpowiednika
słowa `marzenie` `marzenia`
nie wiem czy poprawniej jest 'sueno(s)' czy raczej 'medida(s)'
sueños

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia