Proszę o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
1.Czy te wyrażenia są poprawne?

Me volco en el aprendizaje español.
Me volco por tí.
Yo volcaré todo al reverse para que tú estés mío.
el fajo de billetes
Las fuerzas han fallado.
Me han desfraudado.

2. Jak powiedzieć:

Witam w moich skromnych progach
Nie mogę w to uwierzyć, że przyjechałeś

Proszę o pomoc :)
1.Czy te wyrażenia są poprawne?
Me vuelco en el aprendizaje del español. (Albo: Me vuelco aprendiendo español).
Me vuelco por tí. (Albo: Me vuelco contigo).
Yo volveré todo del revés para que tú seas mío.
El fajo de billetes.
Las fuerzas me han fallado.
Me han desfraudado.

2. Jak powiedzieć:
Witam w moich skromnych progach:
Bienvenido a mi modesta casa.

Nie mogę w to uwierzyć, że przyjechałeś:
No puedo creer que hayas venido.
>Me volco por tí.
>Me han desfraudado.

Me permito dos mínimas correciones:
- 'ti' no lleva acento gráfico.
- El verbo es 'defraudar' y no 'desfraudar'.

Un cordial saludo.
...correcCiones...
me vuelco contigo

volcar
v.
1 Referido a un objeto, torcerlo hacia un lado o totalmente, de forma que su contenido caiga o se vierta: Volcó la ensaladera y toda la ensalada cayó al suelo.
2 Referido a un objeto, inclinarse hasta dar la vuelta sobre sí mismo o hasta reposar sobre un lado diferente al que estaba: El coche volcó al dar la curva.
[3 col. Robar: El otro día me volcaron la cartera y no me di ni cuenta.
prnl.
4 Referido a una persona, hacer todo lo posible para conseguir algo o para agradar a alguien: Es muy generosa y se vuelca con los demás.
ETIMOLOGÍA: Quizá del latín *volvicare.
MORFOLOGÍA: Irreg. → TROCAR.
ORTOGRAFÍA: La c se cambia en qu delante de e → SACAR.

diccionario clave:)

o

me volcó por ti( por tu culpa)
Sí, sí ahora veo que ´volcar´ es el verbo irregular y la forma oportuno es ´vuelco´
En cuanto a ´tí´ y ´defraudar´ es sólo mi pequeño error. Perdeona :)
Gracias por todas respuestas
Besos:*
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Brak wkładu własnego