kubek

Temat przeniesiony do archwium.
quisiera estar la oca sobre tu taza - to będzie : chciałabym być gąską na Twoim kubku ??
"taza" to "filiżanka" ale też może np. oznaczać "zbiornik fontanny" lub uzywany w Hiszpanii skrót "taza del water" czyli "muszla klozetowa".
Albo w zdaniu jest błąd albo to czyjes dziwne skojarzenia. Chyba, że to jakis latynoski zwrot z Ameryki...
tazón- kubek
taza - filiżanka
tazón- kubek
taza - filiżanka

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia