idiom: dać się nabrać ?

Temat przeniesiony do archwium.
Znalazłam ciekawy idiom i chciałabym go wpleść w moją pracę:
idiom: chuparse a alguien el dedo (dać się nabrać)

chodzi mi o zdanie: jeśli cos chcemy ludzie dają sie nabrac ze jestesmy bliźniaczkami.

jak to będzie?
....la gente se deja engañar.....
Gracias por tu ayuda;-)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka