Wymowa hiszpanska

Temat przeniesiony do archwium.
Wiem, ten temat był poruszany wiele razy, ale w koncu słyszałam już tyle opinii,że chce jednego klarownego wyjaśnienia. mam dwoch nauczycueli hiszpanskiego (lektorat na studiach i kurs) kazdy z nich mowil ze bedziemy uczyc sie "hiszpanskiej" werjsi hiszpanskiego nie amerykanskiej i tej hmm ogolnohiszpanskiej w odroznieniu od roznych dialektow. A jeden wymawia ll [elle] jak ź a drugi jak j. Jako ze pierwsza stycznosc mialam z lektorem mowiacym ź tak nauczylam sie mowic i myslalam ze jest dobrze gdy nagle tutaj czytam ze to charakterystyczna wymowa amerykanska? Pogubilam sie. prosze o rzeczowe wyjasnienie co jak i gdzie - bo chcialabym uczyc sie tego hiszpanskiego standardowego. Najgorsze gdy bede musiala jednak zmienic nawyki.. Z gory dziekuje za cierpliwosc i odpowiedzi
"ll" można wymawiac jak polskie "j" , tak potocznie i prawie wszędzie się tę głoskę słyszy, chociaz najbardziej zblizone do kastylijskiego ideału jest miękkie "l" . Wymowa "ź" to wersja argentyńska i w Hiszpanii raczej obciachowa.
argazedon - w wersji argentyńskiej wymowa ll jest bliska naszego "sz", czasami delikatnie zmiękczonego. Nie spotkałam wymowy "ź".
Si quieres conocer la verdadera pronunciación castellana del fonema "ll" puedes escuchar estas grabaciones de sonido que corresponden a un programa informativo de Onda Cero Radio (Noticias Mediodía):

mms://a571.v5072d.c5072.e.vm.akamaistream.net/7/571/5072/42c275f9/wms.antena3tv.com:81/ondacero/wma/25032008_noticiasmediodia .wma

mms://a571.v5072d.c5072.e.vm.akamaistream.net/7/571/5072/42c275f9/wms.antena3tv.com:81/ondacero/wma/24032008_noticiasmediodia .wma

La periodista que presenta el programa, Elena Gijón, tiene un pronunciación "exquisita" de la "elle".
miękkie 'l' albo coś jak 'lj' to wymowa przestarzała.
a coś a la 'ź' to faktycznie może być wymowa argentyńska
podaję link do strony, gdzie można zobaczyć jak powstają dzwięki, czego dotyka język w artykulacji poszczególnych dźwięków oraz przykłady.

http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/spanish/frameset.html
Wymowa "lj" jest normalnie używana w Meksyku.

Najlepiej jest posłuchać radia, TV z obszaru, który nas interesuje albo po prostu pogadać z ludźmi tam urodzonymi i wychowanymi :) Po pewnym czasie nie ma się problemu ani z rozróżnieniem, ani z wymową we wszystkich możliwych wariantach.
LL
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego