Tu amor me da la vida - "Twoja milosc daje mi zycie", "Twoja milosc pozwala mi zyc" - nie wiem, czy to madre tlumaczenie, ale takie mi przyszlo do glowy. Pierwsza wersja jest doslowna, druga troche mniej.
Creí amar - wierzylam/em, ze kocham
Crees tocar - wydaje ci sie, ze dotykasz. Czasownik creer moze znaczyc wierzyc/wydawac sie/sadzic... zaleznie od kontekstu.
Pozdrawiam:)