przewyższa moje możliwośći....

Temat przeniesiony do archwium.
...było długie milczenie z twojej strony,więc uznałam ,że raczej nie chcesz bądz łatwiej będzie ci się żyło nie przedłużając tej znajomości.życzę ci ułożenia sobie życia tak jak sobie wymarzyłeś.Nie w tym roku nie bede pracowała w hiszpanii,trochę moje plany się zmieniły-wychodzę ze mąż i zakańczam etap Hiszpani.pozdrawiam i życzę ci powodzenia...czy ktoś zechciałby mi to przetłumaczyć?
has permanecido en silencio durante mucho tiempo, pensé que a lo mejor no querías o es era más fácil para tí vivir sin nuestra amistad. Pues te deseo que reagas tu vida como te guste. No, este año no voy a trabajar en España, mis planes han cambiado, me caso y así termino mi etapa de vida relacionada con España, te mando saludos y te deseo todo lo mejor
rehagas
wielkie podziękowania.

 »

Pomoc językowa