dochodzę do wniosku, że za dużo się nasłuchałam hiszpańskiego w wersji latino i teraz mam mnóstwo wątpliwości i pytań xD Mój wcześniejszy temat dotyczył stopniowania przymiotników, teraz pogadamy o pieniądzach... :P "plata" to srebro, a w Argentynie mówi się tak na pieniądze, verdad? Czy w Hiszpanii też tak można powiedzieć, czy obowiązuje tylko "dinero"?
P.S. Czy możecie polecić jakieś ciekawe stony/fora na których byłaby lista typowych zwrotów dla castellano oraz hiszpańskiego w wersji latino? (przecież są stronki typu American English vs. British English). Z góry dzięki