Witajcie, mam pytanie odnośnie tekstu piosenki "No Hay Igual". Hiszpańskiego totalnie nie znam i chciałem się zapytać, w których miejscach są formy żeńskie/męskie. Piosenkę mają śpiewać faceci i chcę się upewnić, żeby uniknąć wątków homo, że tak to nazwę :D
Moje wątpliwości budzą szczególnie:
"no quiero otro" - "nie chcę innego" (czy tutaj jest jak w angielskim, że czasowniki występują w formie bezosobowej, czy analogicznie do polskiego = nie chcę innej?"
"Mucho gusto señor; a ese señor" - tutaj wiadomo, ale jak zastąpić to 'señor' formą żeńską? (seniorita? :>)
"Ay que lindo, es mi chico" - "Ah jaki słodki, to mój chłopiec" - jak zastąpić tego chłopca?
Tekst poniżej (mam nadzieję, że poprawny):
REFREN:
Quiero tu solo
no es lo mismo
por eso espero
huele mi cuerpo
tú me encantas
el tiempo pasa
no quiero otro
no hay igual
No hay igual (Que hacemos?)
No hay igual (Que hacemos?)
No-No-No-No No hay igual
(What it is?)
Ven y miralo!
Venga y acaba con mi dolor
Loco para ti por favor, y ya conozco tu olor
(What it is?)
Mucho gusto señor
Cuando estoy contigo siento tanto calor.
Me pongo loco con tu amor
Y ya entiendo tu valor
REFREN
El hambre que tengo tienes que matar
mi copa otro día tienes que llenar
las noches solas tienen que acabar
Dime que nunca me vas dejar
(What it is?)
Pero no demoras. Cada día mi cuerpo llora
cuantas cosas quiero, a ese señor
quiero que yo quiero, yo lo quiero ahora
REFREN
Me levantas cuando cantas a mi nombre (oh-oh-oh-oh-oh)
Me levantas cuando cantas a mi nombre (oh-oh-ohhhh)
Ay que lindo, es mi chico, tengo listo (oh-oh-oh-oh-oh)
Ay cariño, necesito, tu sonido (ah-ah-ah-ah-ahhhh)
REFREN
Sama piosenka tutaj:
http://erjot.wrzuta.pl/audio/3MkMC0EnPFs/nelly_furtado_-_no_hay_igual
Z GÓRY BARDZO DZIĘKUJĘ :)