praca - zajęcia

Temat przeniesiony do archwium.
Mam pytanie: nie pracuję zawodowo, ale codziennie mam swoje rutynowe zajecia. Opisując swój dzień nie chcę mówić "voy a trabajo", bo do pracy nie idę. Czy moge wobec tego powiedzieć "voy a mis ocupaciones"? I czy bedzie to oddawało istote rzeczy. Pozdrawiam wszystkich mądrych na forum.
Me ocupo de mis cosas, me ocupo de mis hobbies, me ocupo de mis asuntos, i tego ostataniego nie jestem pewna ale... me ocupo de mis oficios.
Dziekuję :)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego