Kilka problemów, z książki, którą właśnie skończyłam czytać.
jeżeli ktoś może pomóc - będę wdzięczna:)
"Prende la luz, babosa, cómo que qué hago - le contestó."
? cómo que qué? - jak to przetłumaczyć tutaj?
"Un día su marido tuvo a bien morirse. Sin hacer ruido, como era él, sin dejarle un centavo, como era él."
Jak przetłumaczyć tutaj 'tener a'?
"- Ya sé que fuiste - dijo-. Habrás notado que no tuve nada que ver. Quítate ese vestido, que pareces cuervo, déjame verte las chichis, odio que te abroches como monja. Ándale, no estés de púdica, que no te queda."
?? ta końcówka: "que not te queda"?