Wyjaśnienie

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przetłumaczenie jednego powiedzenia...
"Hasta luego pedro"
Do zobaczenia Pedro

pozdrawiam
No dosłownie to tak;)...ale ten zwrot jest używany niekoniecznie do osób o imieniu Pedro;)...jest to jakby taki idiom i chciałbym wiedzieć co on oznacza.
Pozdrawiam
na razie, bez Pedro :)
kochani ponawiam pytanie;)
@argazedon może Ty wiesz coś na ten teamt???
hasta luego Luca, takie cos slyszalam i mowi sie tak o czyms straconym, przegapionym, o czyms czego nie da sie juz odwrocic
ale z Pedro jest też na pewno;)...podam przykład z programu "Buenafuente", kiedy prowadzący dzwoni do pizzerii i zamawia pizze (dialog z Carlosem;))...
- 3:30min.
Też nigdy tego nie słyszałem ale jeśli chodzi o ten skecz to raczej jest to dość kiepski żart, wręcz obrażający pracowników pizzerii, taki w celu pobudzenia pustego śmiechu. Ma jakby pokazać jak nieważne jest dla komika imię tego z kim rozmawiał a żeby wywołać śmiech, pyta o to imię wcześniej i zaraz jakby zapomina. Głupie i chamskie według mnie.
Zresztą "Buenafuente" nie grzeszył nigdy wysokim poziomem swych dowcipów.
No zdecydowanie nie grzeszył...co jak co,ale wiele jego odcinków widziałem, więc wiem jakiego typu humorem dysponuje...
Co do powiedzenia "hasta luego Pedro" to już wiem o co chodzi. Znaczy to prawie to samo co "Que te den" tylko w łagodniejszej postaci, taka "buena forma", jeśli takowa istnieje...hiszpanie również używają zwrotu "hasta luego lucas"...
Tak więc dzięki za zainteresowanie, a zagadka została rozwiązana.
Pozdrawiam
No proszę, człowiek się uczy całe życie :-)
Swoją drogą, zakończenie rozmowy w ten sposób tym bardziej daje tutaj dowód na prostackie dowcipkowanie pana "komika" pod mało wybredną publiczkę.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Brak wkładu własnego