Kilka zdań.

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Proszę o przetłumaczenie poniższych zdań:
1. Wykreślam Cię z mojego życia.
2. Dla mnie nie istniejesz.
3. Jeszcze się nie zaczęło, a już się skończyło.
4. Zostawiam wszystko daleko w tle.
5. To świadczy tylko o Twojej głupocie.
6. Szkoda słów. Koniec.
Z góry dziękuję.
No dobra :)
1. Te borro de mi vida.
2. Para mí no existes.
3. Lo que aún no ha empezado, ya se da por acabado.
4. Lo dejo todo atrás.
5. Eso sólo da fe de tu estupidez.
6. No merece la pena ni una palabra. Se acabo.
Dziękuję bardzo :)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie