Todo esto era campo - co to znaczy?

Temat przeniesiony do archwium.
Todo esto era campo - Wszystko to było polem? Jaki jest dokładnie kontekst tego zdania? Pytam, ponieważ na facebooku jest grupa 'Abuelos que dicen la frase "Todo esto era campo"'
"pole/niwa/wieś" - zależy od kontekstu a tu chodzi o nostalgiczne wspominanie dawnych czasów. Parafrazując znaną piosenkę : "...a gdzie dzisiaj San Francisco kiedyś było tam ściernisko..." :-)

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa