1 zdanko

Temat przeniesiony do archwium.
31-49 z 49
| następna
No i gdzie są te wszystkie mądrale? Nie umieją ci pomóc, czy nie chcą? ;) ja raczej wolę nie prowokować JAŁOWYCH dyskusji po co zaśmiecać forum.. pozdrawiam:)
To po co się odzywasz w ogóle ? Kojarzą ci się z czymś takie słowa jak "lato, weekend, woda, plaża, odpoczynek..." ?
"Me pregunto si de veras quieres que venga a verte ahora. Si es así - ?Dónde voy a vivir? ?Y crees que encontraré un trabajo en dos semanas? Conoces mi situación y creo que sabes que tengo que trabajar."

Ostatniego zdania nie tłumaczę bo rejestracja w Urzędzie Cudzoziemców jest potrzebna tylko jesli zamierzasz pracować ponad 3 miesiące. Zebyś nie szukała na oślep :
http://www.zanimwyjedziesz.eu/index.php?artykul_id=3&kraj_id=1
No widzisz, wystarczyło tylko trącić tę właściwą pyszałkowatą strunę by zorganizować dziewczynie pomoc;) Aczkolwiek niepełną.. Pozdrawiam serdecznie!
Naucz się czytać ze zrozumieniem, trollu niedouczony.
Wypraszam sobie takie chamstwo na forum, to świadczy o tobie, każdy głupek potrafi się wymądrzać i wyzywać innych, dyskusja polega na właściwej argumentacji, niski poziom reprezentujesz, szkoda...
No tak...
Ma byc "cie"...sledzac "twoje" wypociny.
---
Hiszpanski znam na pewno lepiej od "ciebie".
Sin saludo, Una...
A ja w gorach... ;-)
Uciekalam od upalu...a tu, u Was (...) tez upal jak...
...
Ale mecz pewnie ogladales?
Nie ma to jak...wakacje!!!
"Czeka czlowiek na wakacje...Czeka czlowiek calu rok..."
"to świadczy o tobie, każdy
>głupek potrafi się wymądrzać i wyzywać innych, dyskusja polega na
>właściwej argumentacji, niski poziom reprezentujesz,"

Nie kazdy potrafi, nie kazdy.
A dyskutowac to juz w ogole...
Nawet ty nie potrafisz...
"0" argumentow, "0" kultury - bo przeciez posiadasz cala - calkowita i jedyna racje, prawda?
Niski poziom to reprezentujesz...
Zwlaszcza jezyka hiszpanskiego. ;-)
No ale przeciez "cie" rozumieja, prawda?
En fin...............................................
Nie uważam, że tylko ja mam rację, bo zarówno ja, jak i inni np. beatasza, jureksok, uznaliśmy, że obie wersje są poprawne, NIE ZAUWAŻYŁAŚ? Tylko, że ja nie zniżyłam się do tego, żeby kogoś wyzywać (sic!)
Rozumiem, że się zdenerwowałaś, że cię poprawiłam, że nie pisze się "poruwnuje" tylko "porównuje" i że nie pisze się "ktoś mi pomorze" tylko "ktoś mi pomoże" ani też "przełorzenie"...;)
Ja,ja...ja...
DOBRE!
Dopiero zalapalam skad to?
A to stad => http://www.hiszpanski.ang.pl/Dokladne_przelorzenie_16394.html
----
I tu "ty" sie popisalas!
Nie bede z "toba" dyskutowac.
Ani nic wyjasniac.
I tak "kulturalnie" bardzo NIE odpowiedzialas mi na zadne pytanie.
Jestes tu "nowa", zyj w niewiedzy...i osmieszaj sie dalej.
Sin saludo, Una...
Oczywiście, że nie będziemy dyskutować, to, że od dawna nie znasz nawet ortografii polskiej świadczy o twojej osobie, twoje wszystkie posty są i będą dostępne dla wszystkich, łatwo jest znaleźć co kto sobą reprezentuje..
Una, popraw sie hija, to jest powazne forum, ironia jest tu zle widziana :P
A tam ironia... ;-)
Wale byki i juz! He, he...
Jak taka "mondra" niech szuka...
A ze "gupia" to sie tylko usmialam.
---
Bea, a kiedy ta kawa (lepiej chyba zumito?)?
a kiedy chcesz, ja teraz w Espanii :)
OOOOOOOOooooooooooooooo!!!
SUPER!
Ja od 29...
Najlepiej w soboty...Ale w zasadzie wszystko mi jedno...
Miejsce...wybierz Ty. Zreszta jakos sie dogadamy...
una1(malpka)gazeta.pl
:-)
w soboty nie pasi mi, z reguly nie ma mnie na miejscu, ale sie dogadamy :)
znalazłby sie ktos chetny by mi pomoc przetlumaczyc CV na jezyk hiszpanski?
Temat przeniesiony do archwium.
31-49 z 49
| następna

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia