POMOCY!

Temat przeniesiony do archwium.
HOLA! Mam pytanie do bieglych w tym pieknym jezyku:)
kiedy mam zdanie:

Tengo que decir la verdad a mi hermano.

moge je zamienic na

Tengo que decirsela.


Jak jest ze zdaniem
:Ella da libros a los estudiantes.

Ella se los da.
jest chyba jedyna opcja, nie da sie tego polaczyc tak jak powyzej(tak mi hiszpan powiedzial)
dlaczegoo? jak to rozrozniac?? POMOCY!
W pierwszym łączyłeś, bo był czasownik w bezokoliczniku, w tym przypadku decir, łączy się również, jak jest to zdanie w trybie rozkazującym. A w drugim już nie, bo czasownik jest w czasie teraźniejszym, a wtedy się zaimków z czasownikiem nie łączy.
edytowany przez Madridista_27: 12 sty 2011
zaimki zawsze idą za czasownikiem kiedy jest on bezokolicznikiem, ale kiedy jest odmieniony w jakimkolwiek czasie (chyba tylko oprócz imperativo) przestawia się je przed czasownik :)