1 przykład

Temat przeniesiony do archwium.
czy ktoś może mi wytłumaczyć ten przykład:
- aún no ha llegado y son las tres.
- ESTARÁ todavía en el dentista porque tenía hora a las dos.

konkretniej to co jest dużymi literami...
"Estará" - czas przyszły od "estar" - użyty tutaj żeby wyrazić przypuszczenie.
- jeszcze nie przyszedł a jest trzecia
- jest pewnie jeszcze u dentysty, miał wizytę o drugiej
dzięki :-)

a jeszcze jedno pytanie tutaj, żeby nie zakładać kolejnego tematu.

es muy malo cuando vas... ? tu nie ma subj. tak?
será muy malo si vas... to też nie tak?

Es muy malo cuando vas a la discoteca y después de la fiesta toda tu ropa huele mal por causa de que alguien estaba fumado. <-- jak to zdanie powinno brzmieć poprawnie wyrażane jako opinia tak generalnie? ;)
Albo mowisz o FAKTACH...Albo wyrazasz doswiadczenie...OPINIE.
Czy tak, czy siak to zdanie jest zle.
Juz nie tylko o czasy/tryby chodzi...Ale o sens...
Hmmm...
Cuando vienes de la discoteca tu ropa siempre huele mal/a humo...del tabaco.
???
Cuando vienes de la discoteca tu ropa siempre huele mal por causa del tabaco. ?

A możesz wyjaśnić dlaczego tamto nie ma sensu?
To jak przetłumaczyć: Nie jest fajnie, że kiedy idziesz na dyskotekę to po imprezie twoje ciuchy brzydko pachną ponieważ ktoś w jej trakcie palił. ?
Ciekawa tego jestem w sensie czasowym.
Nie podoba mi sie to,ze kiedy wracasz z dyskoteki, twoje ubranie brzydko pachnie( smierdzi) papierosami - takie zdanie ma czysty przekaz, masz chyba tendencje do do opisowego wypowiadania sie i to powoduje bledy w stylu i niejasnosc przekazu

ok, dziękuję.
a jak powiedzieć, że nie lubię gdy po powrocie z dyskoteki moje ubrania śmierdzą ponieważ ktoś palił. Chodzi mi o końcówkę zdania i czas.
...mi ropa apesta...por haber fumado alguien...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa