Cytat: argazedon
Zamiast dwuznacznego skrótu i przymiotnika powinna być zrozumiała miara z dodaniem np. "media".
1. cuchara = łyżka (przedmiot)
cucharada = łyżka czegoś (ilość)
media cucharada = pół łyżki
2. cucharilla/cucharita = łyżeczka (przedmiot)
cucharadita = łyżeczka czegoś (ilość)
media cucharadita = pół łyżeczki
Un tío pesado metendo mano donde no le piden (cocina). Chica es ... como dice Una_ ... chica. Ven a Andalucía y te vas a enterar. Dzielic wlos na czworo. Jo..er.
I jesli juz, (profe) ... cytat:
cucharadita = łyżeczka czegoś (ilość)
media cucharadita = pół łyżeczki
Pytanie: jakiej cucharadita - do kawy czy herbaty? Listo.
Panstwo jezykoznawcy, humanisci. Jadnstki miary to (niestety) nie wasze dominio dlatego sluchajcie inzynierów. I jesli juz, jest to kwestia ilosci smakowej a nie ilosci jako takiej. Jasne Kuchnia niewiele ma wspólnego z "PERFECTO IMPERFECTO".
S_
edytowany przez s_egundo: 20 lip 2011