Prośba o przetłumaczenie tekstu na walentynki

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

Mam wielką prośbę, ponieważ chcę jutro przygotować dziewczynie niespodziankę (nagrać film) na walentynki i potrzebuję do tego kilku zdań i zwrotów po hiszpańsku (w nawiasach piszę, jak sam to przetłumaczyłem, prosiłbym o poprawki, jeśli zrobiłem jakieś błędy, a pewnie jest ich sporo):
"Cześć, Kasiu, to jest moja walentynka dla najpiękniejszej dziewczyny." (Hola, Kasia, este es mi día de San Valentín para mas guapisima chica.)
"Cześć, chłopaku!" (Hola, Chica!)
"Cześć, dziewczyno!" (Hola, Chico!)
"Mój hiszpański nie jest jeszcze zbyt dobry, dlatego będę śpiewał po angielsku." (Mi español no es demasiado bueno, así que cantó en Inglés)
"Muzyka!" (Música!)
"Leon, teraz Ty!" (Leon, ahora!)
"Chłopaku, dziewczyno, rytm" (Chico, chica, ritmo!)
"Szczęśliwych walentynek, najpiękniejsza!" - (Feliz San Valentin, guapisima!)

Jeśli ktoś mógłby mi w tym w miarę szybko pomóc (do jutra rano), to byłbym baardzo wdzięczny. :)

"Cześć, Kasiu, to jest moja walentynka dla najpiękniejszej dziewczyny." (Hola, Kasia, este es mi San Valentín para la mas guapisima chica.)
"Cześć, chłopaku!" (Hola, ChicO!)
"Cześć, dziewczyno!" (Hola, ChicA!)
"Mój hiszpański nie jest jeszcze zbyt dobry, dlatego będę śpiewał po angielsku." (Mi español no es demasiado bueno, así que cantaré en inglés)
"Muzyka!" (Música!)
"Leon, teraz Ty!" (Leon, ahora ¡tu!)
"Chłopaku, dziewczyno, rytm" (Chico, chica, ritmo!)
"Szczęśliwych walentynek, najpiękniejsza!" - (Feliz San Valentin, guapisima!)



w-g mnie ok , małe poprawki w twoim tekscie , między liniami
nie wiem jak oddać 'walentynka'
edytowany przez freland: 14 lut 2012
No tak, pomyliłem chico z chica, źle tam wkleiłem te zdania. ;)

Dzięki wielkie, człowieku!! Jak zdobędę dzięki temu tą dziewczynę (a naprawdę jest się o kogo starać), to będę Twoim dłużnikiem. :)
mnie nie pasuja la más guapísima, napisalabym para la chica más guapa del mundo dla podkreslenia wyjatkowosci dziewczyny, no i tú tez ma akcent :), no i powodzenia, a wszystkim przy okazji Feliz San Valentín :)
Dziękuję, już poprawiłem. :)
Wprowadziłem dziś jeszcze poprawki do scenariusza, jeśli możecie, to przetłumaczcie mi jeszcze te zdania:
"Chica, Chico i Leon prezentują film pod tytułem: True Valentine" (True Valentine zostaje po angielsku).
"Ehh, wszystko muszę robić sam..."
"Tańcz z nami, Kasiu!"
"Trzy, cztery: koniec!"

Jeszcze raz dzięki za pomoc, jak wszystko się uda i walentynka się spodoba, to może pokażę Wam efekt końcowy, będzie wesoło. :)
Mogę Wam na razie przedstawić głównych bohaterów tego filmu: po lewej Chica, a po prawej Chico. :)
http://www.fotosik.pl/showFullSize.php?id=ae393744bc417627
edytowany przez khazad: 14 lut 2012
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia