Cytat: argazedon
Ty znowu z tymi swoimi teoriami spod kolumbijskiej lepianki ? Już ci wiele razy pisałem żebys nie mącił ludziom w głowach. Formą trybu rozkazujacego dla 2 os. l.m. jest zrozumiałe na całym świecie "¡Ayudadme!" i tak należy mówić. Forma "Ayúdenme" to zwracanie sie do ludzi per "proszę Państwa" czyli 3 os. l.m.
W Polsce, w Europie i na całym świecie gdzie uczy się hiszpańskiego, forma "ayudadme" to nie zaden archaizm tylko obowiazujący kanon dobrej i gramatycznie poprawnej mowy.
Jesli autorka pytania wyladuje kiedys w życiu pod Andami i bedzie chciała z jakiegos powodu stosować lokalizmy tam używane to sama na bazie poprawnego castellano sie ich nauczy.
Mimo swojego szyderczego tonu, egocentryzmu (iberocentryzmu?), przekłamań i nieścisłości i tak zawyżasz poziom intelektualny tego forum.
Cytat: argazedon
Formą trybu rozkazujacego dla 2 os. l.m. jest zrozumiałe na całym świecie "¡Ayudadme!" i tak należy mówić. Forma "Ayúdenme" to zwracanie sie do ludzi per "proszę Państwa" czyli 3 os. l.m.
Czy tego dopiero co nie napisałem, że
ayudadme i
ayúdenme znaczą co innego - pierwsza z tych form to 2 os. l.mn., a druga z form to 3 os. l.mn.? Proszę, przeczytaj raz jeszcze post wyżej, ale tym razem ze zrozumieniem.
Oile w Ameryce osoby, które ukończyły szkołę formę
ayudadme rozumieją, nie mogę się zgodzić, że tę formę należy stosować. Należy się wystrzegać tej formy jako wyraźnie archaicznej i we współczesnym języku dziwacznej. W Ameryce zwyczajowe jest zwracanie się przez "Państwo" i jednocześnie taka forma odebrana zostanie jako grzeczna, tymczasem gdy Twoja forma jako dziwaczna.
Cytat: argazedon
Jesli autorka pytania wyladuje kiedys w życiu pod Andami i bedzie chciała z jakiegos powodu stosować lokalizmy tam używane to sama na bazie poprawnego castellano sie ich nauczy.
Zabawne gdyż "lokalizmem" jest właśnie forma
ayudadme w sytuacji gdy praktycznie cały świat mówi
ayúdenme.
A skoro jesteśmy już w Andach, czy pod Andami, w rejonie andyjskim częste jest też zwracanie się do ludzi przez
usted, bo tak zwracać się wypada, analogicznie jak w Polsce "Ty" z dużej litery piszemy, bo wypada, nawet, jeśli jest to tylko do kolegi/koleżanki, ale wypada...
A że Hiszpanie mają inne reguły odnośnie dobrego wychowania, nie znaczy, że autorka pytania jadąc w Andy powinna je kopiować, zamiast uszanować andyjskie zwyczaje.