KRÓTKA RELACJA TELEWIZYJNA - tłumaczenie - proszę o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie następującego tekstu:

Już wylecieli do Doniecka, z Polską się żegnają, zostawiają wspomnienia i coś jeszcze. Casillas zostawił po sobie najwięcej - istna piłkarska relikwia. Oto skarpety nie byle jakie, należały do wielkiego Ikera Casillasa, jednego z najlepszych bramkarzy świata, którego imię i chwałę hiszpańscy kibice roznosili po Polsce.
Skarpety po Casillasie zostały w jego hotelowym pokoju w Gniewinie. "Wzbudziły rzeczywiście sensację wśród załogi, zastanawiamy się czy dać je do gabloty, czy też nie". Pewnie, że dać, tym bardziej, że Casillas już po nie nie wróci. Niestety.
"No szkoda, że wyjechali, no coś się działo jednak tutaj, a teraz już... no będzie smutno".
Cóż począć, skończyło się, trzeba zwijać hiszpańskie dekoracje i pielęgnować wspomnienia. "Być może jakąś taką imprezę właśnie w stylu hiszpańskim tutaj zorganizujemy, po to, aby mieszkańcy mogli do tego klimatu, do tych wspomnień miłych powracać".
Bardzo bardzo bardzo proszę kogoś kompetentnego o pomoc, zależy mi na tym... to króciutki fragment i myślę, że osobie która zna hiszpański, nie zajmie to zbyt wiele czasu

« 

Życie, praca, nauka