Try rozkazujący z "a"

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Nie znalazłem wytłumaczenia na tej ani na innych stronach, ale wiem, że istnieje coś takiego jak tryb rozkazujący a+bezokolicznik np. ¡A trabajar!. Czy ktoś, kto się zna, byłby uprzejmy i wytłumaczyłby kiedy, jak i do kogo stosuje się taką formę trybu rozkazującego? Dziękuję.
Po polsku to się chyba tłumaczy: (czas) do pracy!, do roboty! Można użyć na przykład kiedy jedzenie stoi na stole i mama woła do dzieci ¡A comer! lub kiedy mają się iść położyć ¡A dormir! Tyle z tego pamiętam, pewnie ktoś lepiej wytłumaczy:)
To są bezosobowe zdania rozkazujące i zależnie od kontekstu i intonacji moga byc bardziej lub mniej obcesowe. Najczęściej używane sa w kontekście zależności i posłuszeństwa.
Tego typu zdania nie zawieraja prośby, w przeciwieństwie do zwykłej formy trybu rozkazujacego, która taka prośbę może zawierać i najczęściej zawiera bo dodaje się "por favor"

« 

Pomoc językowa

 »

Studia językowe