przeczytałam na stronie hiszpańskiej, że ser+soltera/o jest używane częściej niż estar soltera/o. Ta pierwsza forma stosowana jest w Hiszpanii natomiast druga w Ameryce. Ale czy to nie jest tak, że wiele zależy od intencji mówiącego. Jeżeli jesteśmy zatwardziałymi kawalerami to powiemy soy soletro a jeżeli mamy nadziej, że nasz stan cywilny się zmieni to używamy estar+soltero/a. Jak sądzicie?