ktos przetłumaczy bardzo prosze

Temat przeniesiony do archwium.
Całą niedziele spałam a wieczorem nie było mnie juz w Gdańsku musiałam wracać do domu. Widziałam na fecbooku ze masz żone i dziecko, troche byłam zaskoczona
Todo el sábado había dormido y por la tarde ya no estuve en Gdansk , tuve que volver a mi casa .

Vi en el facebook que tienes la mujer y el niño , fue un poco soprendida .

JA bym to tak napisała :)
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa-tlumaczenia/225974#post1426862
edytowany przez tronquete: 02 paź 2012
witam mam taka prosbe czy ktos by mogl mi przetlumaczyc ten zwrot ?
Tengo ganas de ti
z gory dziekuje :)
Tengo ganas de ti = mam na ciebie ochotę [pragnę cię/pożądam cię]

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa