miejsce zaimka osobowego w zdaniu

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc

dlaczego
te encanta corregirme, a nie te encanta me corregir.
Nigdy nie wiem gdzie wstawić to me, te itd..
Zamki zwrotne, nieakcentowane dopelnienia blizszego oraz dalszego przyklejaja sie do bezokolicznika.
Jeśli znasz angielski, a kto nie zna, to przypomnij sobie strukturę zdania np. : You like to correct me.
Jesli to zapamiętałeś to i po hiszpańsku zapamiętasz.
no dobrze a jest np. stwierdzenie me dijiste i tu jest me przed słowem. w angielskiem byłoby You told me. Jest jakaś zasada/ reguła na to?
cadillac, po prostu trzymaj się tego co Ci napisałem. Masz bezokolicznik - zaimki me te se, lo/los/la/las/le/les, nos, os se przyklejasz do niego.
Zaimki osobowe najczęściej stoją przed czasownikiem. A po czasowniku stoją gdy ten występuję w :

bezokoliczniku:
Voy a invitarte a mi casa.
=Te voy a invitar a mi casa.

gerundio:
Estamos escuchándolos.
=Los estamos ecuchando

trybie rozkazującym formy twierdzącej:
Tráeme un vaso de agua.
(ale. No me traigas un vaso de agua.)

Cytat:
dlaczego
te encanta corregirme, a nie te encanta me corregir.

możnaby to wytłumaczyć tak, że jeśli jest jakiś czasownik (tutaj:encantar) który potrzebuje kolejnego czasownika (w bezokoliczniku) to nie rozdzielamy ich.

Co prawda przykłady które podałam (Gramatyka funkcjonalna, str.13) nie są do końca podobne do twojego ale może Ci pomogą. :)
Ech, tak to jest gdy każdy chciałby być przed orkiestrą :) cadillac zadała pytanie o absolutne podstawy, więc oczekuje najprostszej odpowiedzi. Wydaje mi się, że taką też udzieliłem. Ale nie - jeden wtrącił komentarz na temat gramatyki angielskiego czym od razu wprowadził forumowiczke w konfuzje, po czym todita zrobila wyklad na tematy, ktore na tym poziomie moga byc dla cadillac obce. Bez obrazy.
Zaimki osobowe to nie to samo co zaimki dopelnienia blizszego, czy dalszego. Wiec, todita, zle.
Cytat:
Ale nie - jeden wtrącił komentarz na temat gramatyki angielskiego czym od razu wprowadził forumowiczke w konfuzje
skąd wiesz, może zna angielski, i jej się ta rada przyda.

Cytat:
zrobila wyklad
nie wykład tylko czytelnie to przepisałam z książki, która dobrze tłumaczy zasady.

A przecież na końcu napisałam że moje przykłady nie są do końca podobne, w czym znów problem?
Jak wy uwielbiacie krytykować, to jest niesamowite, i też pisać o kimś i za kogoś.
Teraz możemy mieć tylko nadzieje że autorka napiszę, że moja wypowiedź jest do kitu, prawda?
edytowany przez todita: 30 paź 2012
Oczywiscie, ze zna angielski, ale czy Jej to pomoglo?
Cytat: cadillac
no dobrze a jest np. stwierdzenie me dijiste i tu jest me przed słowem. w angielskiem byłoby You told me.

Napisalas
Cytat:
A przecież na końcu napisałam że moje przykłady nie są do końca podobne, w czym znów problem?

Na drugi raz pisz do rzeczy a nie od;
edytowany przez tronquete: 30 paź 2012
A co tam jest nie do rzeczy?
Jejku, nie kłóćcie się :)

Już wszystko wiem. Generalnie zaimki doklejam do bezokolicznika czyli np. amarte, a jeżeli czasownik jest odmieniony wtedy stawiam przed.
ale co np z cállaTE albo quiéreME, wyjątki?
W trybie rozkazujacym zamki zwrotne, nieakcentowane dopełnienia bliższego oraz dalszego też się przykładając. Np.
Lávate, czy to co podalas.
Przykład z angielskiego by jej pomógł gdyby rozumiała, że w zdaniu "You like to correct me" czasownik jest w bezokoliczniku. Było to wtrącenie uzupełniające wcześniejszy post.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Programy do nauki języków