zdanie ze strony

Temat przeniesiony do archwium.
De acuerdo al clima, muy diverso por cierto, y el suelo, la producción se encuentra divididas en zonas.

To zdanie ze strony http://sobreargentina.com/2009/10/13/la-fruta-argentina-un-producto-lider-a-nivel-mundial/
Czy pogrubiony przeze mnie fragment jest dobrze (bo wg mnie nie)?
moim zdaniem powinno być dividida, bo chyba odnosi się tylko do produkcji.

jakby było al suelo, to by jakoś grało dobrze
edytowany przez xpabloxx1: 06 lis 2012
Błąd, jakich wiele w internecie. I należy pamiętać, że prawidłowa forma początkowego zwrotu to "De acuerdo CON ..." choć Latynosi akceptują również i tę z "a" w odniesieniu do rzeczy.
Dzięki za Wasze odpowiedzi, to z acuerdo sprawdziłam i tak jak mówisz "a" też może być, a wedłuug mnie to jakby było en divididas zonas to byłoby lepiej, trudno mi zaakceptować że pisane przez nativów artykuły zawierają błędy, no ale cóż;
Polskie portale też czasami głupoty piszą. Tak to jest gdy wszyscy mogą pisać, publikować to, a poziom edukacji spada.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa