czy poprawnie przetłumaczone?

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć!
1.Idę do szkoły- Voy a la escuela.
2.Thiago lubi grać w piłkę. A Thiago le gusta jugar a la pelota
3.Leo Messi jest najlepszym piłkarzem na świecie-Leo Messi es el mejar futbolist el mundo
4.Niebo jest niebieskie- El cielo es azul
5.jutro rano idę do kina= voy al cine mañana por la mañana
6. Karolina pracuje bardzo ciężko= karolina trajbaja mucho duro
7.Pociąg odjeżdża o 6 popołudniu-=El tren sale a las seis de la noche.

Proszę o sprawdzenie tych zdań i wskazówki. Proszę również o wyrozumiałość, gdyż dopiero zacząłem się uczyć tego języka. :)
...es el mejor futbolista del mundo
Mañana por la mañana voy al cine
Karolina trabaja muy duro
El tren sale a las seis por la tarde

moim zdaniem tak i reszta ok
El tren sale a las 6 DE la tarde. Ale gdyby zdanie bylo sformułowane "pociąg odjeżdża popołudniu, o 6", można je przetłumaczyc "El tren sale POR la tarde, a las 6".
dzieki za odpowiedz:)