Najpierw polskie błędy językowe :
1. Nie używamy słowa "witam" na początku jeśli nie jesteśmy w komitecie powitalnym a ty tu nikogo nie witasz przecież.
http://www.marhan.pl/index.php/meandry-polszczyzny/356-felietony-macieja-malinowskiego-/3539-meandry-polszczyzny-manieryczne-qwitamq
http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=7322
2. Przysłówek "dokładnie" znaczy to samo co "precyzyjnie/z dokładnością" i niestety jest nagminnie nadużywany jako kalka angielskiego słowa "exactly" które w takim znaczeniu tłumaczymy na polski jako "WŁAŚNIE". Istnieje też piękny polski zwrot "W RZECZY SAMEJ". Nadużywanie słowa "dokładnie" to jeszcze jedna zaraza językowa taka jak to "witam"
Co do meritum :
Eso por lo que estarías listo para morir es justamente lo que te hace querer vivir.