"Durante la próxima hora, medio millón de personas
despertarían y
leerían el artículo sobre Mark, mientras tomaban café y comían tostadas. Los altos edificios no
tardarían en llenarse de gente ajetreada, que
formaría corros en torno a mesas...."
Jest to fragment książki Grisham'a i w związku z nim mam pytanie dotyczące użycia tutaj czasu condicional, którego formę można dość często spotkać w tekstach. Nie jestem pewny jak to przetłumaczyć na polski. Nie przetłumaczę raczej na "obudziliby się", "przeczytaliby", itd. Domyślam się, że pełni tu rolę czasu przyszłego, ale dlaczego użyto tutaj tej formy?
Dziękuję z góry.