chatarrizar

Temat przeniesiony do archwium.
jak w Hiszpanii na to mówią?
chatarrear
dzięki!
a jeszcze czy: risible, gracioso, divertido, entretenido, wszystkie znaczą śmieszny/zabawny i można używać zamiennie?
" ... czy: risible, gracioso, divertido, entretenido, wszystkie znaczą śmieszny/zabawny i można używać zamiennie?"

NIE. Kazdy przymiotnik ma odmienne znaczenie chociaz czasami zblizone:

risible - cos lub ktos prowokujacy smiech/usmiech
gracioso - zabawny (kawal, osoba, stworzenie (np. pies)). Osoba czy kawal "graciosa/o" jest pozytywne (zabawne) ale czasami jest negatywne np. kiedy ktos "se pasa" i staje sie "ridículo". To samo dotyczy zartów które w intencji sa zabawne a w rezultacie, malo przyjemne. W tym przypadku, ¡Qué gracioso! ... ma znaczenie negatywne i oznacza krytyke. Chociaz slowa sa te same, w zaleznosci od sytuacji, wyrazu twarzy czy tonu, moze oznaczac rozne odczucia.
divertido - rozrywkowy
entretenido - osoba (stworzenie) która powoduje pozytywne "zajecie" czasu (entretenimiento) innych.
dziękuję bardzo! :)
te możemy używać zamiennie, prawda?

cuanto tiempo llevas trabajando aqui?
cuanto tiempo hace que trabajas aqui?
Si.
Gracias!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego