más mayor, el/la arte

Temat przeniesiony do archwium.
1. Z tego co czytałem to poniższe wyrazy nie mają różnic gramtycznych, ale mogą mieć różnice de registro o estilo.

Mam el/la mar, azúcar, linde, acne, maratón, tak więc, któreś z nich są uzywane np. częściej w języku formalnym a inne w potocznym lub coś takiego?

2. el arte dórico - las bellas artes.
czy tak zawsze jest, że l.poj. jest męska a mnoha żeńska?

3. Si se trata de sustantivos gentilicios o de palabras cultas, ha de preferirse el plural en -es.
israelí-es, ceutí-es

si se trata de sustantivos con un marcado carácter popular o coloquial, ha de preferirse el plural en -s.
pirulí-s, vermú-s.

I moje pytanie czy nazwy narodowości potocznie możemy w liczbie mnogiej pisać/mówić z -s? Bo nie ma tu takich przykładów co do drugiej opcji.

4. Różnica pomiędzy:
a) Cuando seas más mayor irás al cole - Cuando seas mayor irás a la universidad.
b) los más mayores - los mayores.

Poza tym wcześniej pisze, że raczej się nie używa 'más + mayor', ale, że można go użyć gdy la forma más mayor no significa exactamente lo mismo que mayor.
Ad 1. el mar - geograficzne lub normalne okreslenie morza w zdaniu
la mar - poetyckie, marynarskie/uczuciowe lub w utartych zwrotach

Ad 2. Skąd ci to pytanie w ogóle przyszło do głowy po tylu latach nauki? Potwierdzasz tylko opinię jaką ma o tobie jedna z naszych stałych forumowiczek.
edytowany przez argazedon: 03 lis 2013
Ad 2. Nie wiem skąd miałbym to niby wiedzieć a to co myśli jedna z forumowiczek to me trae al fresco.
Cytat: xpabloxx1
Ad 2. Nie wiem skąd miałbym to niby wiedzieć a to co myśli jedna z forumowiczek to me trae al fresco.
Jasne. Niby skąd miałbyś wiedziec po tylu latach nauki jaka jest zasada dla rodzajnika przed rzeczownikami rodzaju żeńskiego zaczynającymi sie od samogłoski?
Tego przecież nawet na naszej stronie nie ma, prawda?
http://www.hiszpanski.ang.pl/gramatyka/rodzajnik/wstep
edytowany przez argazedon: 03 lis 2013
Chodzi o el arte, bo akcent jest na pierwszej sylabie i żeby nie kłóciło się z la dlatego el, a las artes no bo już nie ma a+a. - Tak, tak znam to, wystarczyło po prostu przypomnieć... W mowie/pismie też bym dał el arte/las artes, ale jak zobaczyłem to w ksiązce razem, temat Sustantivos ambiguos en cuanto al género to zacząłem myślec o tym jako całkiem innej rzeczy nie mając na uwadze zasady, która napisałem na początku.

Co do reszty pytań, to nie koniecznie powinienem znać na nie odpowiedzi.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie