Hej,
czy ktoś mógłby wyjaśnić, o co chodzi w zdaniu, które pogrubiłam? Podaję je w kontekście.
“Mi padre era conductor de tranvía.
Yo fui a un colegio de monjas hasta los 14 años. Como no había transporte, todos los días tenía que andar más de media hora para llegar.”
Czyli generalnie tekst to OPIS tego, co było kiedyś. Wszystko w Imperfecto i nagle Indefinido. Czy wobec tego powinniśmy to zdanie rozumieć jako: Poszłam (zaczęłam chodzić do szkoły) zakonnic do 14-u lat w sensie, że ta szkoła była prowadzona do 14.roku życia?
Niby chyba najprościej wyjaśnić, że to znaczy „Chodziłam do szkoły zakonnic do 14.roku życia”, a użycie Indefinido wytłumaczyć zamkniętym przedziałem czasu, ale przecież to jest opis, a jak już ustaliliśmy, do opisu w przeszłości, nawet tej o wyraźnie ograniczonym przedziale (np. el año pasado) jak najbardziej można, a wręcz powinno się używać Imperfecto.
Jak Wy rozumiecie to zdanie?
Pozdrawiam!
edytowany przez empollona: 10 sty 2014