Mas jest wciąż używane w mowie potocznej Kolumbii i Ekwadoru i nie brzmi tam "cursi" (spotkałem też w mowie potocznej z Peru, ale to był na razie przypadek pojedynczej osoby), ale też nie każdy używa. Natomiast na innych obszarach Ameryki i w Hiszpanii
mas wyszło z użycia potocznego (raczej nie ma co próbować
mas np. z Meksykaninem, lub Argentyńczykiem...) i tak jak podaje Argazedon, używa się raczej rzadko w języku poetyckim, literackim; widziałem np. w tłumaczeniach dzieł Homera. Nie wiedziałem i nie liczyłem na to, że można spotkać w hiszpańskiej gazecie!