Każde z tych zdań znaczy coś innego. Zaimków osobowych nie stawiamy przed czasownikami- to nie angielski. Mogą się pojawić jesli to porównanie lub emfaza- "Ella está en su oficina y yo estoy en casa".
Yo Estoy en una casa = Jestem w jakimś domu (W sensie budynku, a nie w mieszkaniu czy w kinie)
Yo Estoy en casa = Jestem u siebie/w domu
estar en casa = być w domu (swoim/u siebie)
ir a casa de .../estar en casa de ... = iść do (kogoś)/być u (kogoś)
Voy a casa de Juan = Idę do Janka
edytowany przez argazedon: 09 mar 2016