Vosotros jako zwrot grzecznościowy?

Temat przeniesiony do archwium.
Ostatnio w moje ręce trafiła "Gra o tron" w wersji hiszpańskiej (z Hiszpanii) i zauważyłam jedną rzecz: kiedy ludzie zwracają się do siebie formalnie (np. Królowa i Królewski Namiestnik, sługa do pana) używają 2. os. l. mn.
Na przykład:
"Como ordenéis, mi señor. Puedo preguntaros por qué...?"

Zawsze czytałam, że vosotros to nieformalna osoba, a tylko 3 os. l. poj. i mn. używa się w odniesieniu do panów, pań. Także moje zapytanie do osoby, która wie coś więcej na ten temat: Czy użyto tego w takim kontekście ponieważ KIEDYŚ się tak mówiło? Już się tak nie mówi?
Tak, to kontekst archaiczny. Tak samo mówiło się po polsku i usłyszysz to w filmach historycznych w wielu językach. Całkiem niedawno, bo jeszcze po wojnie, w Polsce mówiło się tak per "wy" do ojca albo matki.
Z tego zwyczaju pochodzi zresztą słowo "Usted", pisane często tradycyjnie w skrócie jako "Vd" bo to "Vuestra Merced" czyli polskie "Wasza Miłość/Łaskawość".
edytowany przez argazedon: 01 sie 2016
Forma, o której mówisz nie pochodzi od vosotros, lecz od vos, która również łączyła się z 2 os. lm, a obecnie jest mało spotykana, raczej ma wydźwięk stylistyczny. Z połączenia vos oraz otros powstała współczesna forma vosotros typowa dla dialektu septentrional spotykanego w wielu (ale nie wszystkich) regionach Hiszpanii.
Vos można również spotkać w niektórych odmianach języka hiszpańskiego (np. w Argentynie), jednak teraz ta forma używana jest dla wyrażenia 2 os. lp.
edytowany przez Mequetrefe: 01 sie 2016

 »

Pomoc językowa