To podchodzi pod jedno z zastosowań przyimka "de". Przydawka przymiotna gdzie "de" określa kolor, materiał, skład, substancję, budowę, itp. jakiejś rzeczy. Tak samo będzie np. "de piedra, de oro, de bronce, itp". W takich zwrotach tworzy się funkcjonalny przymiotnik odrzeczownikowy. O pannie młodej powiesz "vestida de blanco" czyli "ubrana na biało", o dzieciach przy pierwszej komunii "todos de blanco" czyli "wszyscy w bieli/na biało", itp.
Samo "de color" to "kolorowy" ale odnośnie człowieka znaczy "ciemnoskóry".
Kiedyś wyjaśniałem niektóre zwroty w podobnym temacie:
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/251238edytowany przez argazedon: 01 sie 2016