Tłumaczenie z hiszpańskiego

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,mam taki problem ponieważ ucząc się o języku napotkałem na wikipedii na takie zdanie :

"W przypadku samogłosek ten diakryt(akcent ostry ) oznacza wydłużenie (á [aː]) lub przykładany do niej akcent np. hiszpańskie ánimo ['ɑ.ni.mo] (nastrój, duch), animo [ɑˈni.mo] (witam) i animó [ɑ.ni.'mo] (powitał). Inne miejsce litery Á świadczy o zmianie znaczenia wraz ze zmianą akcentu."

i jak widać tam jest "animo [ɑˈni.mo] (witam)" oraz "animó [ɑ.ni.'mo] (powitał)" a nie umiem nigdzie odnaleźć że te wyrazy oznaczają kolejno witam oraz powitał ,znalazłem tylko że animo w hiszpańskim to ożywić ,zachęcać

Mógłby ktoś wytłumaczyć o co chodzi ?
W Wikipedii zdarzaja się przeróżne bzdury bo to nie jest prawdziwa encyklopedia tworzona wyłącznie przez naukowców a hasła są pisane na zasadzie "kto pierwszy ten lepszy". Znane sa boje o poprawienie różnych kłamstw, nieścisłości czy anachronizmów.
Po hiszpańsku witamy gości słowem "Bienvenido/a/s" a "(po)witać kogoś" to głównie "dar la bienvenida" a takze "saludar/recibir/acoger" zależnie od kontekstu.
P.S. Ty też zapamietaj, że nigdy nie zaczynamy maila czy posta od "witam/witaj" bo to lekceważenie odbiorcy. Do poczytania na forum:
https://hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/231156
edytowany przez argazedon: 10 lip 2017

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa