Indeterminados czy determinados?

Temat przeniesiony do archwium.
Mam za zadanie przetlumaczyc tekst. Zaczyna się on tak:
"Wiadro jest zielone. Teczka jest czarna. Szafa jest biala."
Przetlumaczylem je w ten sposob:
"Un cubo es verde. Una cartera es negra. Un armario es blanco."
W odpowiedziach są użyte rodzajniki określone, a przecież o tych przedmiotach nigdzie wcześniej nie bylo wspominane, nie są nam wszystkim znane, ani nie mówimy o calej grupie przedmiotów (sugerując się choćby kolorem wiadra).
A więc pytanie dlaczego tam jest przetlumaczone w ten sposób, i czy to jest dobrze:
"El cubo es verde. La cartera es negra. El armario es es blanco..." ?
Podręcznk: "Hiszpański dla początkujących", Oskar Perlin
Wskazujesz na określoną rzecz w konkretnym kolorze.

 »

Inne