Hej
Czytałem artykuł w "El país" o pogodzie w Stanach i natknąłem się na zdanie: "Es una tormenta de nieve con vientos de gran velocidad"
Przecież w powyższym mamy do czynienia z sensem dosłownym - "duża prędkość wiatrów", więc przymiotnik winien chyba stać PO rzeczowniku -> velocidad grande.
Czyż nie?