Czasownik "verse" ma mnóstwo znaczeń, może znaczyć "spotkac się", może odnosić się do przyszłości, wyrażac opinię o sobie, itp.
¿Te ves divertido? = Uważasz się za wesołego/zabawnego?
Jako "spotkać się" używamy na tej samej zasadzie jak po polsku "Widzimy się za godzinę koło kina?" i jest to częściej stosowane bo z "encontrarse" zachodzi dwuznaczność z powodu znaczenia "wpaść na siebie/natknąć się na siebie"
Jest też zwrot "umówić się na randkę" który wymaga użycia dwóch czasowników -> "quedar en verse"