To są typowe przykłady synonimów, co których trzeba znać lub wyczuć kontekst. Zwykle jeden ma bardziej zawężone (nomen omen) użycie.
Na przykład "usar" jest bardziej abstrakcyjne a "utilizar" dotyczy narzędzi, czegoś czym mozna się posłużyć. Gdy w większości przypadków można użyc "usar" tam gdzie "utilizar" to już nie na odwrót. Można np. "usar imaginación" ale z "utilizar" spotkasz bardzo rzadko, generalnie tylko w kontekście zmuszenia wyobraźni do pracy nad czymś konkretnym, np. w terapii