Bez tego ¨Se¨, czyli samo "me ha olvidado" znaczyłoby "on/ona mnie zapomniał(a). Z tym "se" masz właśnie: zapomniało mi SIĘ. np. zapomniało mi się zamknąć okno przed wyjściem do pracy.
Żeby tak ciągle nie pisać i nie czekać ciągle na odpowiedzi, to, nie wiem, może bardziej praktycznie byłoby spotkać się na Skype chociaż na te 15 minut?
Nie mam konta na Skype. Już dużo wiem ale jeszcze czasem mylą mi się te podstawy w czasach i same czasy też mi się mylą i to w tym najprostszym zastosowaniu.
Bardzo Ci dziękuję za pomoc w tym niektórych banalnych kwestiach, które czasem nadal mi się mylą.
Te właśnie niby banalne rzeczy są najbardziej istotne ! W polskim popelniasz je nagminnie nawet se z tego sprawy nie zdając a co dopiero język obcy rozmawiałem z hiszpanami to powiedzieli że rzadkością jest żeby ktoś mówił super dobrze np mówiąc jak przysłowiowy karabin maszynowy a popełnia błędy nie z tej ziemi bo wydaje mu się że jak mówi szybko to ze mówi dobrze a tak naprawdę to nikt z Hiszpanów nie chce mi zwrócić uwagi bo nie ma sensu przerywać i więcej się domyślną niż rozumieją i mówią że to wyjatki jak ktoś gada ze zrozumieniem dla mnie no jest ważne żeby nadać sens zdaniu ale wciąż się uczę i będę uczył idzie mi nieźle i jak mówię nie ma że jakieś tam niby małe błędy na najprostszych właśnie te najprostrze niby są bardzo ważne.
Tu mnie się argazedon czepia za jezyk Polski ale ok bo czasem napiszę coś no nie ładnie i nie dokładnie ehh dobra ale i tak mi tu pomógł dużo i dobrze że jest taki blog chwała za to i pozdrawiam!