Cytat: krzychu1988r
Podsumowując, w zdaniu hiszpańskim często gdy nawet mamy podane dopełnienie (np. Usted, nadie, ella) to i tak wstawiamy zaimek dopełnienia. Nie pytaj dlaczego. Tak po prostu jest. Zapamiętaj, że zaimek wstawiamy zawsze, gdy dopełnienie znajduje się na początku zdania, np. A mis sobrinos los quiero mucho. Dosł. po polsku: Moich kuzynów ich bardzo kocham.
A jeżeli to dopełnienie znajduje się na końcu zdania jak w moim 2 przykładzie to także zaimek mam wstawić?
To tak dziwnie jakby używać zwrotnego czasownika "decir".