Czasownik zwrotny?

Temat przeniesiony do archwium.
1.Co to za czasownik "pasarselo"?

Espero que os lo paséis bien en Mallorca.
?
2.Dlaczego stawiamy tu "se"
Espero que no se lo digas a nadie

?czy to czasownik zwrotny "decirselo"?
Pasarlo bien, pasárselo bien - spędzić miło czas, przejść przez coś pozytywnie. Tak mniej więcej.

2. Se w tym zdaniu to chyba zaimek dopełnienia dalszego "le". Dodajemy nawet gdy nam Polakom wydaje się niepotrzebne. Zdanie hiszpańskie jest inne niż zdanie polskie. A że - to już powinieneś wiedzieć - nie można napisać Le lo to le zamienia się w se.
edytowany przez krzychu1988r: 24 gru 2018
Podsumowując, w zdaniu hiszpańskim często gdy nawet mamy podane dopełnienie (np. Usted, nadie, ella) to i tak wstawiamy zaimek dopełnienia. Nie pytaj dlaczego. Tak po prostu jest. Zapamiętaj, że zaimek wstawiamy zawsze, gdy dopełnienie znajduje się na początku zdania, np. A mis sobrinos los quiero mucho. Dosł. po polsku: Moich kuzynów ich bardzo kocham.
Cytat: krzychu1988r
Podsumowując, w zdaniu hiszpańskim często gdy nawet mamy podane dopełnienie (np. Usted, nadie, ella) to i tak wstawiamy zaimek dopełnienia. Nie pytaj dlaczego. Tak po prostu jest. Zapamiętaj, że zaimek wstawiamy zawsze, gdy dopełnienie znajduje się na początku zdania, np. A mis sobrinos los quiero mucho. Dosł. po polsku: Moich kuzynów ich bardzo kocham.

A jeżeli to dopełnienie znajduje się na końcu zdania jak w moim 2 przykładzie to także zaimek mam wstawić?

To tak dziwnie jakby używać zwrotnego czasownika "decir".
Jak masz juz wyżej napisane - "decírselo" to jest forma Celownika "komu?" - "powiedzieć mu to" - wyjaśniałem dokładnie wiele razy, np. w tym temacie sprzed 5 lat: https://hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/232802
edytowany przez argazedon: 25 gru 2018

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa