Estar/hay

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie, mam pytanie odnośnie zdań z estar i hay w kontekście "znajduję się". Wiem, że estar używa się w momencie, gdy zdanie zaczyna się od podmiotu np. La llave está sobre la mesa, a gdy zaczniemy od okolicznika miejsca wtedy użyjemy hay: czyli Sobre la mesa hay una llave.
A dlaczego w zdaniach np. ¿Hay alguna farmacia por aquí cerca? Nie można zacząć od Estar? Albo np. w zdaniu: No hay leche para todos nie można użyć estar? A może też będzie to poprawne?

Korzystając jeszcze z okazji, chociaż nie wiem czy to odpowiednie miejsce chciałabym zapytać o zaimki el, la, los, las zauważyłam, że w przykładach zdań czasami przed rzeczownikami znajdują się te zaimki, a czasami nie. Tak samo w przypadku nawet tych zdań z hay czasami to un/una/unos/unas się znajduje, a czasami jest pomijane. Wiem tylko, że kiedy jest określona ilość wtedy się omija. A jak w innych przypadkach?

Dziękuję bardzo za wszelkie odpowiedzi!
W tych zdaniach jest "hay" poniewaz mowa o czymś ogólnie- o jakiejś aptece, o mleku jako substancji, itp.

Rodzajnik nieokreslony pomija się gdy "hay" odnosi się do rzeczy niepoliczalnych- woda, mleko, powietrze, itp.
To bardzo szeroki temat- polecam np:
https://hiszpanski.ang.pl/gramatyka/rodzajnik/uzycie_rodzajnika_nieokreslonego
Plus setki tematów na forum z opisami np. domu
edytowany przez argazedon: 17 mar 2021