1. Le preparo
a Julia la comida a Julia. = Przygotowuję Julii obiad. (szyk lepszy= co robisz->komu)
2. Le preparo la comida para Julia. = Przygotowuję Panu/Pani obiad dla Julii
3.
¿Preparo
a Julia la comida a Julia
? --W tej postaci lepiej pytanie. Musisz zapamiętać, że zaimki mocne w os. l.p. służą odróznieniu "jemu" od jej" bo "le" znaczy jedno i drugie, stąd sądodawane. Ale też służą często w innych osobach podkreśleniu, wyróżnieniu gdy jest wybór, itp.
4. (Todos los días) Preparo la comida para Julia. - ....dla Julii. = ale nie wiadomo czy to Julia zjada czy komuś ten obiad zanosi, itp.
A odnośnie "preparo" czy "estoy preparando", ......... należy użyć "estoy preparando"? - tak jak już pisałem, zalezy od kontekstu więc choć w hiszpańskim nie ma wyraźnego obowiązku używania Gerundio w odniesieniu do danej chwili to jednak przy uczeniu się warto dodać okoliczniki czasu. A przy zwracaniu się do kogoś bezpośrednio az prosi się odniesienie do "tu i teraz"
edytowany przez argazedon: 16 mar 2021